| qarār dādan قرار دادن | to set, to position, to fix in place |
| moshakhkhas kardan-e chiz-i yā kas-i مشخص کردن چیزی یا کسی | the specifying of something or someone |
| moshakhkhas مشخص | certain, specific, identified |
| naqli نقلی | narrated, quoted, passed down |
| revāyat shode روایت شده | narrated |
| gofte shode گفته شده | said |
| pushesh-i پوششی | a covering |
| boshqāb بُشْقاب | plate |
| zarf-e ghazā-khor-i ظرف غذاخوری | container of food-eating, vessel for eating food |
| zarf-e ghazā-khor-i ma`mulan gerd va pahn va bā gawdi-ye kam ظرف غذاخوری معمولاً گِرد و پهن و با گودیِ کم | a vessel for food-eating ordinarily round and wide and with little depression |
| gawdi گودی | depression, downward extension, depth |
| fasl فَصْل | part, part of the year, season |
| qesmat قِسْمت | section, part, lot, kismet = fate |
| chehre چهره | face |
| rokh رخ | face |
| shekl شکل | figure, form, shape |
| naqqāshi نقّاشی | painting, drawing, picture |
| servat/sarvat ثرْوت | wealth |
| māl مال | wealth, goods, possession |
| asās اثاث | stuff, furniture |
| asbāb اسباب | stuff, furniture, tool; means |
| hādese حادثِه | event, accident |
| ettefāq اتّفاق | event, accident; alliance |
| vāqe`e واقعه | event, incident |
| mosallas مثلّث | triangle |
| gushe گوشه | corner, angle |
| dārā-ye se gushe دارای سه گوشه | having three corners |
| kār-khāne-dār کارخانهدار | factory-owning, factory owner |
| sāheb صاحب | owner, master |
| dastgāh دستگاه | apparatus, mechanism; scheme; musical dastgāh |
| māshin ماشین | car, train; machine |
| qabl قبل | ago, before, preceding |
| sābeq سابق | preceding, previous, former |
| mālek مالک | owner, landlord |
| dārande دارنده | owner, owning, possessor |
| kas-i ke chiz-e mawred-e nazar rā dārad کسی که چیز مورد نظر را دارد | the one who has the thing subject to view the one who owns the item in question |
| sāde ساده | simple, easy, plain |
| gereftār گرفتار | caught, stuck, tied up, busy |
| taq-taq-taq تق تق تق | sound of beating on door, knocking onomatopoeia |
| sabr صَبْر | patience |
| hawsle حوصله | patience; mood |
| sepās سپاس | thanks |
| tashakkor تشکّر | thanks |
| lotf لُطْف | kindness, grace, elegance |
| mehrbāni مهربانی | kindness |
| yāri یاری | friendship, being a friend, help |
| khedmat خِدْمت | service |
| ehtiāj اِحتیاج | need |
| niāz نیاز | need |
| qorbānet قُربانت | [may I be] your sacrifice formulaic |
| fedāyet فدایَت | [may I be] your sacrificeformulaic |
| dastet dard nakonad دستت درد نکند | may your hand not hurt; thanks for performing service |
| sepās gozāram سپاس گزارم | I perform thanks = thank you |
| dar har surat در هر صورت | in any shape of circumstance, in any case, in any event |
| be har hāl | in any condition, in any case, in any event |
| lotf dārid لطف دارید | thanks for your kindness, you have been most kind, thanks |
| kār-e nik >br>کار نیک | act of good, morally good act, act of kindness |
| resāndan, rasāndan رساندن | to make arrive, to deliver causative of residan |
| chizi yā kasi rā be jāi bordan چیزی یا کسی را به جایی بُردن | to take something or someone to a place the carrying of something or someone to a place |
| be salāmat به سلامت! | [go in] safety and good health, good-bye |
| be salāmati-ye shomā به سلامتیِ شما! | to your good health! |
| kiyomars کیومَرث | Kiyumars, the first mythological king of Ferdawsi's Shāhname, father of Siyāmak and grandfather of Hushang |
| kamāl-i کمالی | Kamāli, family name with the meaning of "complete", "perfected" |
| be tāzegi به تازگی | recently |
| chand vaqt pish, chand vaqt-e pish چند وقت پیش | a short time ago, |
| akhiran اخیراً | recently |
| dar hamsāyegi-ye در همسایگیِ | in the neighborhood of |
| dar nazdiki-ye در نزدیکیِ | in the proximity of, in the vicinity of |
| ham-sar همسر | spouse |
| chizi rā dar moqābel-e pul dādan چیزی را در مقابل پول دادن | to give something facing money the giving of something in exchange for money to sell |
| farzand فرزند | child |
| manuchehr منوچهر | Manuchehr, legendary kind of Ferdawsi's Shāhnāme, great-grandson of Feraydun and son of Iraj |
| khejālat خجالت | shame |
| sharm شرم | shame |
| sharmandegi شرمندگی | shame |
| khejālat keshidan خجالت کشیدن | to be ashamed, shy |
| khejālati خجالتی | ashamed, shy |
| sharm-sār شرمسار | ashamed |
| kay? کَیْ؟ | when? |
| ki? کی؟ | who? |
| dāveri داوری | Dāveri, family name with the meaning of judge |
| che sā`at-i? چه ساعتی؟ | what time? |
| che ruz-i? چه روزی؟ | what day? |
| kodām tārikh کدام تاریخ؟ | which date? |
| che kasi? چه کسی؟ | who? |
| che kasān-i? چه کسانی؟ | who all? which people? |
| morād-i مرادی | Morādi, a family name with the meaning of "intention" |
| `amme عمّه | paternal aunt |
| `amu عمو | paternal uncle |
| mazra`e مزرعه | agricultural land, farm, ranch |
| khale خاله | maternal aunt |
| dāi دایی، دائی | maternal uncle |