Pre-vocab Week 6 Mixed to English 92 items

Directions: Click on Next.
qarār dādan
قرار دادن
to set, to position, to fix in place
moshakhkhas kardan-e chiz-i yā kas-i
مشخص کردن چیزی یا کسی
the specifying of something or someone
moshakhkhas
مشخص
certain, specific, identified
naqli
نقلی
narrated, quoted, passed down
revāyat shode
روایت شده
narrated
gofte shode
گفته شده
said
pushesh-i
پوششی
a covering
boshqāb
بُشْقاب
plate
zarf-e ghazā-khor-i
ظرف غذاخوری
container of food-eating, vessel for eating food
zarf-e ghazā-khor-i ma`mulan gerd va pahn va bā gawdi-ye kam
ظرف غذاخوری معمولاً گِرد و پهن و با گودیِ کم
a vessel for food-eating ordinarily round and wide and with little depression
gawdi
گودی
depression, downward extension, depth
fasl
فَصْل
part, part of the year, season
qesmat
قِسْمت
section, part, lot, kismet = fate
chehre
چهره
face
rokh
رخ
face
shekl
شکل
figure, form, shape
naqqāshi
نقّاشی
painting, drawing, picture
servat/sarvat
ثرْوت
wealth
māl
مال
wealth, goods, possession
asās
اثاث
stuff, furniture
asbāb
اسباب
stuff, furniture, tool; means
hādese
حادثِه
event, accident
ettefāq
اتّفاق
event, accident; alliance
vāqe`e
واقعه
event, incident
mosallas
مثلّث
triangle
gushe
گوشه
corner, angle
dārā-ye se gushe
دارای سه گوشه
having three corners
kār-khāne-dār
کارخانهدار
factory-owning, factory owner
sāheb
صاحب
owner, master
dastgāh
دستگاه
apparatus, mechanism; scheme; musical dastgāh
māshin
ماشین
car, train; machine
qabl
قبل
ago, before, preceding
sābeq
سابق
preceding, previous, former
mālek
مالک
owner, landlord
dārande
دارنده
owner, owning, possessor
kas-i ke chiz-e mawred-e nazar rā dārad
کسی که چیز مورد نظر را دارد
the one who has the thing subject to view
the one who owns the item in question
sāde
ساده
simple, easy, plain
gereftār
گرفتار
caught, stuck, tied up, busy
taq-taq-taq
تق تق تق
sound of beating on door, knocking onomatopoeia
sabr
صَبْر
patience
hawsle
حوصله
patience; mood
sepās
سپاس
thanks
tashakkor
تشکّر
thanks
lotf
لُطْف
kindness, grace, elegance
mehrbāni
مهربانی
kindness
yāri
یاری
friendship, being a friend, help
khedmat
خِدْمت
service
ehtiāj
اِحتیاج
need
niāz
نیاز
need
qorbānet
قُربانت
[may I be] your sacrifice formulaic
fedāyet
فدایَت
[may I be] your sacrificeformulaic
dastet dard nakonad
دستت درد نکند
may your hand not hurt; thanks for performing service
sepās gozāram
سپاس گزارم
I perform thanks = thank you
dar har surat
در هر صورت
in any shape of circumstance, in any case, in any event
be har hāl
in any condition, in any case, in any event
lotf dārid
لطف دارید
thanks for your kindness, you have been most kind, thanks
kār-e nik >br>کار نیکact of good, morally good act, act of kindness
resāndan, rasāndan
رساندن
to make arrive, to deliver causative of residan
chizi yā kasi rā be jāi bordan
چیزی یا کسی را به جایی بُردن
to take something or someone to a place
the carrying of something or someone to a place
be salāmat
به سلامت!
[go in] safety and good health, good-bye
be salāmati-ye shomā
به سلامتیِ شما!
to your good health!
kiyomars
کیومَرث
Kiyumars, the first mythological king of Ferdawsi's Shāhname, father of Siyāmak and grandfather of Hushang
kamāl-i
کمالی
Kamāli, family name with the meaning of "complete", "perfected"
be tāzegi
به تازگی
recently
chand vaqt pish, chand vaqt-e pish
چند وقت پیش
a short time ago,
akhiran
اخیراً
recently
dar hamsāyegi-ye
در همسایگیِ
in the neighborhood of
dar nazdiki-ye
در نزدیکیِ
in the proximity of, in the vicinity of
ham-sar
همسر
spouse
chizi rā dar moqābel-e pul dādan
چیزی را در مقابل پول دادن
to give something facing money
the giving of something in exchange for money
to sell
farzand
فرزند
child
manuchehr
منوچهر
Manuchehr, legendary kind of Ferdawsi's Shāhnāme, great-grandson of Feraydun and son of Iraj
khejālat
خجالت
shame
sharm
شرم
shame
sharmandegi
شرمندگی
shame
khejālat keshidan
خجالت کشیدن
to be ashamed, shy
khejālati
خجالتی
ashamed, shy
sharm-sār
شرمسار
ashamed
kay?
کَیْ؟
when?
ki?
کی؟
who?
dāveri
داوری
Dāveri, family name with the meaning of judge
che sā`at-i?
چه ساعتی؟
what time?
che ruz-i?
چه روزی؟
what day?
kodām tārikh
کدام تاریخ؟
which date?
che kasi?
چه کسی؟
who?
che kasān-i?
چه کسانی؟
who all? which people?
morād-i
مرادی
Morādi, a family name with the meaning of "intention"
`amme
عمّه
paternal aunt
`amu
عمو
paternal uncle
mazra`e
مزرعه
agricultural land, farm, ranch
khale
خاله
maternal aunt
dāi
دایی، دائی
maternal uncle