| to set, to position, to fix in place | qarār dādan قرار دادن |
| the specifying of something or someone | moshakhkhas kardan-e chiz-i yā kas-i مشخص کردن چیزی یا کسی |
| certain, specific, identified | moshakhkhas مشخص |
| narrated, quoted, passed down | naqli نقلی |
| narrated | revāyat shode روایت شده |
| said | gofte shode گفته شده |
| a covering | pushesh-i پوششی |
| plate | boshqāb بُشْقاب |
| container of food-eating, vessel for eating food | zarf-e ghazā-khor-i ظرف غذاخوری |
| a vessel for food-eating ordinarily round and wide and with little depression | zarf-e ghazā-khor-i ma`mulan gerd va pahn va bā gawdi-ye kam ظرف غذاخوری معمولاً گِرد و پهن و با گودیِ کم |
| depression, downward extension, depth | gawdi گودی |
| part, part of the year, season | fasl فَصْل |
| section, part, lot, kismet = fate | qesmat قِسْمت |
| face | chehre چهره |
| face | rokh رخ |
| figure, form, shape | shekl شکل |
| painting, drawing, picture | naqqāshi نقّاشی |
| wealth | servat/sarvat ثرْوت |
| wealth, goods, possession | māl مال |
| stuff, furniture | asās اثاث |
| stuff, furniture, tool; means | asbāb اسباب |
| event, accident | hādese حادثِه |
| event, accident; alliance | ettefāq اتّفاق |
| event, incident | vāqe`e واقعه |
| triangle | mosallas مثلّث |
| corner, angle | gushe گوشه |
| having three corners | dārā-ye se gushe دارای سه گوشه |
| factory-owning, factory owner | kār-khāne-dār کارخانهدار |
| owner, master | sāheb صاحب |
| apparatus, mechanism; scheme; musical dastgāh | dastgāh دستگاه |
| car, train; machine | māshin ماشین |
| ago, before, preceding | qabl قبل |
| preceding, previous, former | sābeq سابق |
| owner, landlord | mālek مالک |
| owner, owning, possessor | dārande دارنده |
| the one who has the thing subject to view the one who owns the item in question | kas-i ke chiz-e mawred-e nazar rā dārad کسی که چیز مورد نظر را دارد |
| simple, easy, plain | sāde ساده |
| caught, stuck, tied up, busy | gereftār گرفتار |
| sound of beating on door, knocking onomatopoeia | taq-taq-taq تق تق تق |
| patience | sabr صَبْر |
| patience; mood | hawsle حوصله |
| thanks | sepās سپاس |
| thanks | tashakkor تشکّر |
| kindness, grace, elegance | lotf لُطْف |
| kindness | mehrbāni مهربانی |
| friendship, being a friend, help | yāri یاری |
| service | khedmat خِدْمت |
| need | ehtiāj اِحتیاج |
| need | niāz نیاز |
| [may I be] your sacrifice formulaic | qorbānet قُربانت |
| [may I be] your sacrificeformulaic | fedāyet فدایَت |
| may your hand not hurt; thanks for performing service | dastet dard nakonad دستت درد نکند |
| I perform thanks = thank you | sepās gozāram سپاس گزارم |
| in any shape of circumstance, in any case, in any event | dar har surat در هر صورت |
| in any condition, in any case, in any event | be har hāl |
| thanks for your kindness, you have been most kind, thanks | lotf dārid لطف دارید |
| act of good, morally good act, act of kindness | kār-e nik >br>کار نیک |
| to make arrive, to deliver causative of residan | resāndan, rasāndan رساندن |
| to take something or someone to a place the carrying of something or someone to a place | chizi yā kasi rā be jāi bordan چیزی یا کسی را به جایی بُردن |
| [go in] safety and good health, good-bye | be salāmat به سلامت! |
| to your good health! | be salāmati-ye shomā به سلامتیِ شما! |
| Kiyumars, the first mythological king of Ferdawsi's Shāhname, father of Siyāmak and grandfather of Hushang | kiyomars کیومَرث |
| Kamāli, family name with the meaning of "complete", "perfected" | kamāl-i کمالی |
| recently | be tāzegi به تازگی |
| a short time ago, | chand vaqt pish, chand vaqt-e pish چند وقت پیش |
| recently | akhiran اخیراً |
| in the neighborhood of | dar hamsāyegi-ye در همسایگیِ |
| in the proximity of, in the vicinity of | dar nazdiki-ye در نزدیکیِ |
| spouse | ham-sar همسر |
| to give something facing money the giving of something in exchange for money to sell | chizi rā dar moqābel-e pul dādan چیزی را در مقابل پول دادن |
| child | farzand فرزند |
| Manuchehr, legendary kind of Ferdawsi's Shāhnāme, great-grandson of Feraydun and son of Iraj | manuchehr منوچهر |
| shame | khejālat خجالت |
| shame | sharm شرم |
| shame | sharmandegi شرمندگی |
| to be ashamed, shy | khejālat keshidan خجالت کشیدن |
| ashamed, shy | khejālati خجالتی |
| ashamed | sharm-sār شرمسار |
| when? | kay? کَیْ؟ |
| who? | ki? کی؟ |
| Dāveri, family name with the meaning of judge | dāveri داوری |
| what time? | che sā`at-i? چه ساعتی؟ |
| what day? | che ruz-i? چه روزی؟ |
| which date? | kodām tārikh کدام تاریخ؟ |
| who? | che kasi? چه کسی؟ |
| who all? which people? | che kasān-i? چه کسانی؟ |
| Morādi, a family name with the meaning of "intention" | morād-i مرادی |
| paternal aunt | `amme عمّه |
| paternal uncle | `amu عمو |
| agricultural land, farm, ranch | mazra`e مزرعه |
| maternal aunt | khale خاله |
| maternal uncle | dāi دایی، دائی |