Pre-vocab Week 3 Persian & Finglish to English 140 items

Directions: Click on Next.
kif
کیف
briefcase, bag, pack
vasile-i barā-ye
وسیلهای برای
a means for, a tool for, an instrument for, a way for
negah-dār-i
نگهداری
keeping, taking care of
haml
حمل
carrying
chiz-hā-ye kuchek
چیزهای کوچک
small things
morattab
مرتّب
ordered, orderly
bā nazm
با نظم
with order, in order, orderly
tartib
ترتیب
order
āmāde
آماده
ready, readied, prepared
hāzer
حاضر
ready, willing; present
daftar
دفتر
office; notebook
ketāb-che-i ke dar ān
کتابچهای که در آن
a booklet that in it = a booklet in which
otāq-e kār
اُتاق کار
work-room, office
khāli
خالی
empty
ān-che
آنچه
that which
ān-che chiz-i dar dākhel-e ān nist
آنچه چیزی در داخل آن نیست
that which nothing is not inside it = that which has nothing in it
tohi
تُهی
empty
sotun
سُتون
column, list
radif
ردیف
row
`amud-i
عمودی
vertical
barā-ye neveshtan-e matlab-i
برای نوشتنِ مطلبی
for the writing of a topic
jadval
جدول
chart
tarkib
ترکیب
mixture, compound
ajazā-i
اجزایی
some parts, some constituents, some members, some components
dārā-ye ajazā-i
دارای اجزایی
having some parts
bāznevis-i kardan
بازنویسی کردن
to re-rewrite, to copy
bāznevis-i
بازنویسی
rewriting, copying
ru-nevis-i kardan
رونویسی کردن
to re-rewrite, to copy
kopi kardan
کپی کردن
to copy
ham-kār
همکار
co-worker, colleague
kas-ān-i ke
کسانی که
those who, the people who
shoghl-eshān
شغلشان = شغلِ آنها = شغلِ آنان
their job
yek-i ast
یکی است
is one, is one and the same, is the same
mahal
محل
place
ham-sar
همسر
spouse
zawj
زوج
pair, couple, even number
zawje
زوجه
wife (rarely used)
ghalat
غلط
incorrect
nā-dorost
نادرست
incorrect
eshtebāh
اشتباه
mistake
naqqāsh-i
نقّاشی
painting
honar-i
هنری
artistic
kayk
کیک
cake
shirin-i ke
شیرینی که
the sweet dish that
az ard
از آرد
[made] of flour
shir
شیر
milk; lion, water tap
tokhm-e morgh
تخممرغ
chicken's egg, egg
shekar
شکر
sugar
tahiye mikonand
تهیه میکنند
one prepares, they prepare
gardesh-gāh-i `omumi
گردشگاهی عمومی
a public strolling place, a public park
hosayn
حُسَیْن
Husayn, Hossein, a male name. Third Imam in Shi`ism. Grandson of Muhammad. Killed in battle of Karbala in 680 CE.
tekān
تکان
movement, jolt
harekat
حرکت
movement
tekān dādan
تکان دادن
to move (something), to shake or jolt (something)
be harekat andākhtan
به حرکت انداختن
to make something move, to push into motion
tahrik kardan
تحریک کردن
to make something get moving
yād dādan
یاد دادن
to teach, instruct
ta`lim dādan
تعلیم دادن
to teach, to educate
āmukhtan
آموختن
to learn, to teach
ejāze dādan
اجازه دادن
to give permission
haqq dādan be kas-i
حق دادن به کسی
to give someone the right to
ke betavānad kār-i anjām dahad
که بتواند کاری انجام دهد
that he/she/it perform job
neshān dādan
نشان دادن
to show
namāyesh dādan
نمایش دادن
to show
takālif
تکالیف
tasks
taklif-hā
تکلیفها
tasks
estemrār-i
استمراری
continuous
tekrār-i
تکراری
repeating
gozashte-ye estemrār-i
گذشتهٔ استمراری
past continous (tense)
māzi-ye estemrār-i
ماضی استمراری
past continous (tense)
`amal-i ke
عملی که
the action that
dar gozashte
در گذشته
in the past
tekrār mishavad
تکرار میشود
it gets repeated (passive)
porsesh
پرسش
question
soāl
سؤال
question
anjām dādan
انجام دادن
to do, to perform, to carry out
tamām kardan
تمام کردن
to finish
zamān
زمان
time, verb tense
sāde
ساده
simple
āsān
آسان
easy
hāl-e sāde
حال ساده
simple present
yek-i az
یکی از
one of the
surat-ha-ye fe`l
صورتهای فعل
form of the verb(s)
edāme dādan
ادامه دادن
to continue (something)
donbāl kardan
دنبال کردن
to follow (something), to go after something
gozashte-ye sāde
گذشتهٔ ساده
simple past
tut
توت
mullberry
mive-i kuchek-e sefid-rang
میوهای کوچک سفیدرنگ
a small, white-colored fruit
tup
توپ
ball, cannon
dar ba`zi bāzi-hā
در بعضی بازیها
in some games
be kār miravad
به کار میرود
is used, is put to work
masalan
مثلاً
for example
jang-afzār-i ke bā ān
جنگافزاری که با آن
the tool of war which with it, the weapon with which
golule-hā-ye bozorg
گلولههای بزرگ
the big balls, the big bullets
partāb mikonand
پرتاب میکنند
they throw, they project, one throws
tuti
طوطی
parrot
navāhi ostovā-i
نواحی استوایی
equatorial regions
navāhi
نواحی
regions
ostovā-i
استوایی
equatorial
be khub-i
به خوبی
well, with goodness
be khub-i taqlid mikonad
به خوبی تقلید میکند
imitates well
tabi`at
طبیعت
nature
jā-i ke mardom dar ān
جایی که مردم در آن
the place where people in it = the place in which people
dekhālat nadāshte-and
دخالت نداشتهاند
they have not had interference, they have not interfered
dasht (not dāsht)
دشت
plain, field, desert
talā
طلا
gold
zar
زر
gold
tanāb
طناب
rope
rismān
ریسمان
rope, string
hayāt
حیاط
courtyard
atrāf-e sākhtemān
اطراف ساختمان
around a building, in the environs of a building
ke dawr-esh
که دَوْرش
that around it = around which
vasat
وسط
middle
miyān
میان
middle
qatre
قطره
drop
chekke
چکّه
leak, drop
qafas
قفس
cage
ja`be
جعبه
box
barā-ye negah-dār-i-ye hayvān-āt
برای نگهداری حیوانات
for the keeping of animals
az ān estefāde mikonand
از آن استفاده میکنند
from it they use, one uses it
sābun
صابون
soap
māde-i ke
مادهای که
the substance that
barā-ye shostan be kār miravad
برای شستن به کار میرود
for washing is put to work, for washing is used, for washing one uses
khoshk
خشک
dry
bi-āb
بیآب
without water, dry
komak kardan
کمک کردن
to help
yār-i kardan
یاری کردن
to help (a little fancier style)
dāne
دانه
grain, bit, piece, seed
tokhm
تخم
grain, seed
bi-chāre
بیچاره
helpless
dar-mānde
درمانده
helpless, stuck behind (what you will be if you don't learn this vocab!)
nā-tavān
ناتوان
unable, powerless, weak
za`if
ضعیف
weak
zendān-i
زندانی
a prisoner
asir
اسیر
captive, slave
be-sar mibarad
بهسر میبَرد
he, she, it spends (time)
kas-i ke dar zendān be-sar mibarad
کسی که در زندان بهسر میبَرد
the one who spends time in jail
kalame
کلمه
word
loghat
لغت
word
vāzhe
واژه
word