Pre-vocab Week 1 Persian to Finglish 148 items

Directions: Click on Next.

زنی

zan-i (the indefinite -i is not stressed although the adjectival -i IS stressed, if you'll recall!)

آقا

āqā

مردی

mard-i

کاوه

Kāve

قهرمانی

qahremān-i

قهرمان

qahremān

مذکر

mozakker

شاهنامه

Shāh-name

حکیم ابوالقاسم فردوسی طوسی

Hakim Abul-Qāsem Ferdawsi Tusi

ژاله

zhāle

موَنَث

moannas

به معنیِ

be ma`ni-ye

گلستان

golestān

سعدی

sa`di

مشهور

mashhur

بهرام

bahrām

پادشاه

pādshāh

زیبا

zibā

خوشگل

khosh-gel

سارا

sārā

بانو

bānu

همسر

ham-sar

دامن

dāman

زنانه

zanāne

کمر

kamar

از کمر به پائین

az kamar be pāin

می‌پوشانَند

mipushānand

اتاقی که

otāq-i ke

اتاقی که در آن

otāq-i ke dar ān

ناهید

nāhid

سیاره

sayyāre

پزشک

pezeshk

طبیب

tabib

وسیله‌

vasile

وسیله‌ای برای

vasile-i bara-ye

نام دیگری برای

nām-e digar-i barā-ye

پروین

parvin

پرویز

parviz

بهروز

behruz

دست‌کش

dast-kesh

برای دست

barā-ye dast

پوششی

pushesh-i

توجّه

tavajjoh (this h is pronounced!)

با علاقه

bā `allāqe

روی آوردن به

rui āvardan be / rui āvordan be

امری

amr-i

امر

amr

ناظم

nāzem

با دقت

bā deqqat

آن‌که

ān ke

رسیدگی به

residegi be

انضباط

enzebāt

نظم و انضباط دانش‌آموزان

nazm-o enzebāt-e dānesh-āmuz-ān

چیزی را بر عهده دارد

chizi rā bar `ohde dārad

دارا

dārā

دارای خانه است

dārā-ye khāne ast / dārā-ye khānast

آلبوم

ālbum

دفتر

daftar

جمع‌آوری

jam`-āvar-i

تمبر

tambr

حکایت

hekāyat

قصّه

qesse

داستان

dāstān

پلیس

polis

پاسبان

pās-bān

منصوری

mansur-i

نام فامیل

nam-e fāmil

گردن‌بند

gardan-band

رشته‌ای

reshte-i

زینت

zinat

فلز

felez

سنگ

sang

قیمت

qimat

قیمتی

qimt-i (here is an example of a stressed adjectival -i)

دَوْر گردن

dawr-e gardan (beware of non-scholarly transliteration of diphthong as "dowr" or "dor"

گردن

gardan

می‌بندند

mibandand

منیژه

manizhe

حیوان

hayvān

جانور

jānvar or jānevar

عُقاب

`oqāb

پرنده‌

parande

پرنده‌ای

parande-i

پرنده‌ای شکاری

parande-i shekār-i (the -i of parande is unstressed indefinite while on -i is stressed adjectival

شکاری

shekār-i

جثه

jase

نسبتاً

nesbat-an

با جثهٔ نسبتاً بزرگ

bā jase-ye nesbat-an bozorg

اداره

edāre

دفتر کار

daftar-e kār

بازرگان

bāzargān (careful of the a and ā in this one!)

تاجر

tājer

جوان

javān

بُرنا

bornā

کم‌سنّ

kam-senn

مدرسه‌ای

madrase-i

آقایی، آقائی

āqā-i

انشایی، انشائی

enshā-i

انشاء، انشا

enshā

ابرو

abru

مجموع

majmu`

مو

mu

موهای کوتاه

mu-hā-ye kutāh

ابرویی، ابروئی

abru-i, abru-i

بر بالای چشم

bar bālā-ye cheshm

انسان

ensān

می‌رویَد

miruyad

راهرو، راه‌رو

rāh-raw

باریک

bārik

سرپوشیده

sar-pushide

محوطهٔ باز

mohavete-ye bāz

منتهی می‌شود

montahā mishavad

دالان

dālān

هر جانوری که

har jānvar-i ke

توانِ پرواز

tavān-e parvāz

ستاره

setāre

جسمی در آسمان که

jesm-i dar āsmān ke

نور

nur

نانوا

nān-vā

کسی که

kasi ke

سعید

sa`id

زیرک

zirak

استعداد

este`dād

زرنگ

zerang

مُژه

mozhe

مژگان

mozhgān

پهن

pahn

مهربان

mehr-bān / mehrabān

دوستانه

dustāne

شستن

shostan

تمیز

tamiz

درخشان

darakhshān

روشن

rawshan

زشت

zesht

محاصل

mohāsel

پیر

pir

مانندِ

mānand-e

مثلِ

mesl-e

مثال

mesal

نمونه

nemune

تغییر دادن

taghir dādan

عوض کردن

`avaz kardan

نَوْ

naw

جدید

jadid

نوین

navin, novin

تازه

tāze

آراسته

ārāste

شیک

shik