زنی | zan-i (the indefinite -i is not stressed although the adjectival -i IS stressed, if you'll recall!) |
آقا | āqā |
مردی | mard-i |
کاوه | Kāve |
قهرمانی | qahremān-i |
قهرمان | qahremān |
مذکر | mozakker |
شاهنامه | Shāh-name |
حکیم ابوالقاسم فردوسی طوسی | Hakim Abul-Qāsem Ferdawsi Tusi |
ژاله | zhāle |
موَنَث | moannas |
به معنیِ | be ma`ni-ye |
گلستان | golestān |
سعدی | sa`di |
مشهور | mashhur |
بهرام | bahrām |
پادشاه | pādshāh |
زیبا | zibā |
خوشگل | khosh-gel |
سارا | sārā |
بانو | bānu |
همسر | ham-sar |
دامن | dāman |
زنانه | zanāne |
کمر | kamar |
از کمر به پائین | az kamar be pāin |
میپوشانَند | mipushānand |
اتاقی که | otāq-i ke |
اتاقی که در آن | otāq-i ke dar ān |
ناهید | nāhid |
سیاره | sayyāre |
پزشک | pezeshk |
طبیب | tabib |
وسیله | vasile |
وسیلهای برای | vasile-i bara-ye |
نام دیگری برای | nām-e digar-i barā-ye |
پروین | parvin |
پرویز | parviz |
بهروز | behruz |
دستکش | dast-kesh |
برای دست | barā-ye dast |
پوششی | pushesh-i |
توجّه | tavajjoh (this h is pronounced!) |
با علاقه | bā `allāqe |
روی آوردن به | rui āvardan be / rui āvordan be |
امری | amr-i |
امر | amr |
ناظم | nāzem |
با دقت | bā deqqat |
آنکه | ān ke |
رسیدگی به | residegi be |
انضباط | enzebāt |
نظم و انضباط دانشآموزان | nazm-o enzebāt-e dānesh-āmuz-ān |
چیزی را بر عهده دارد | chizi rā bar `ohde dārad |
دارا | dārā |
دارای خانه است | dārā-ye khāne ast / dārā-ye khānast |
آلبوم | ālbum |
دفتر | daftar |
جمعآوری | jam`-āvar-i |
تمبر | tambr |
حکایت | hekāyat |
قصّه | qesse |
داستان | dāstān |
پلیس | polis |
پاسبان | pās-bān |
منصوری | mansur-i |
نام فامیل | nam-e fāmil |
گردنبند | gardan-band |
رشتهای | reshte-i |
زینت | zinat |
فلز | felez |
سنگ | sang |
قیمت | qimat |
قیمتی | qimt-i (here is an example of a stressed adjectival -i) |
دَوْر گردن | dawr-e gardan (beware of non-scholarly transliteration of diphthong as "dowr" or "dor" |
گردن | gardan |
میبندند | mibandand |
منیژه | manizhe |
حیوان | hayvān |
جانور | jānvar or jānevar |
عُقاب | `oqāb |
پرنده | parande |
پرندهای | parande-i |
پرندهای شکاری | parande-i shekār-i (the -i of parande is unstressed indefinite while on -i is stressed adjectival |
شکاری | shekār-i |
جثه | jase |
نسبتاً | nesbat-an |
با جثهٔ نسبتاً بزرگ | bā jase-ye nesbat-an bozorg |
اداره | edāre |
دفتر کار | daftar-e kār |
بازرگان | bāzargān (careful of the a and ā in this one!) |
تاجر | tājer |
جوان | javān |
بُرنا | bornā |
کمسنّ | kam-senn |
مدرسهای | madrase-i |
آقایی، آقائی | āqā-i |
انشایی، انشائی | enshā-i |
انشاء، انشا | enshā |
ابرو | abru |
مجموع | majmu` |
مو | mu |
موهای کوتاه | mu-hā-ye kutāh |
ابرویی، ابروئی | abru-i, abru-i |
بر بالای چشم | bar bālā-ye cheshm |
انسان | ensān |
میرویَد | miruyad |
راهرو، راهرو | rāh-raw |
باریک | bārik |
سرپوشیده | sar-pushide |
محوطهٔ باز | mohavete-ye bāz |
منتهی میشود | montahā mishavad |
دالان | dālān |
هر جانوری که | har jānvar-i ke |
توانِ پرواز | tavān-e parvāz |
ستاره | setāre |
جسمی در آسمان که | jesm-i dar āsmān ke |
نور | nur |
نانوا | nān-vā |
کسی که | kasi ke |
سعید | sa`id |
زیرک | zirak |
استعداد | este`dād |
زرنگ | zerang |
مُژه | mozhe |
مژگان | mozhgān |
پهن | pahn |
مهربان | mehr-bān / mehrabān |
دوستانه | dustāne |
شستن | shostan |
تمیز | tamiz |
درخشان | darakhshān |
روشن | rawshan |
زشت | zesht |
محاصل | mohāsel |
پیر | pir |
مانندِ | mānand-e |
مثلِ | mesl-e |
مثال | mesal |
نمونه | nemune |
تغییر دادن | taghir dādan |
عوض کردن | `avaz kardan |
نَوْ | naw |
جدید | jadid |
نوین | navin, novin |
تازه | tāze |
آراسته | ārāste |
شیک | shik |