Pre-vocab Week 10 Mixed to English 98 items

Directions: Click on Next.
ali
علی
Masculine name meaning "exalted"
khāk
خاک
dust, dirt, earth
āli
عالی
high, sublime, superior
lajan
لجن
mud
gel
گِل
mud, dirt, clay
dozd
دُزْد
thief
bedune ejāze
بدون اجازه
without permission
māl-e digarān rā mibarad
مال دیگران را میبرد
he/she takes the possession(s) of others
che vaqt-i?
چه وقتی؟
(at) what time?
kay
کَیْ؟
what? (at) what time?
vaqt-e miyān-e `asr va shab
وقتِ میان عصر و شب
the time between late afternoon and night
vaqt-i ke khorshid foru miravad
وقتی که خورشید فرو میرود
the time when the sun goes down
ghorub
غروب
sunset
khayli dir
خیلی دیر
very late
pish az ghorub
پیش از غروب
before sunset
`asr
عَصْر
late afternoon, early evening
edāre mikonad
اداره میکند
he/she/it runs, administers, directs
kasi ke madrase yā kārkhāne rā edāre mikonad
کسی که مدرسه یا کارخانه را اداره میکند
the one who runs a school or factory
modir
مدیر
school principal, director, manager
jam` shodan-e dustān
جمع شدن دوستان
the collecting together of friends
barā-ye shādi va sar-garmi va ghazā khordan
برای شادی و سرگرمی و غذا خوردن
for merry-making, entertainment and food eating
khayli dir vaqt dar shab
خیلی دیر وقت در شب
very late in the evening
ākher-e shab
آخر شب
late in the evening
be vasile-ye telefon
به وسیلهٔ تلفن
by means of phone, by phone
telefon-i
تلفنی
telephonically, by phone
alo
الو
Hello! (on the phone)
doktor rafti?
دکتر رفتی؟
have you been to see the doctor?
e?!
اِ ؟!
oh? really?
How strange!
عجب!
`ajab!
movaqqati
مُوَقَّتی
temporarily
kutāh-moddat
کوتاهمدّت
short-term
fawran
فوراً
immediately
be-zud-i
بهزودی، بزودی
quickly, immediately
sor`at
سُرعت
speed
nā-paydā
ناپیدا
invisible
az miyān
از میان
out from among (our midst, existence)
az bayn
از بین
out from among (our midst, existence)
bar taraf
بر طرف
to the side, to the sidelines, out of the way, removed
hamin tawr-e
همینطوره
yes, it's just as you say
nāder
نادر
masculine name meaning "unique", "rare"
bi-nazir
بینظیر
without equal, without peer
havā-ye-be tawr-e nāgehāni
هوای به طور ناگهانی
[amount of] air in a sudden fashion
az dahān khārej shodan
از دهان خارج شدن
to go out from the mouth
sorfe
سُرفه
cough
rāsti
راستی
by the way
dar zemn
در ضمن
at the same time, meanwhile, while we're at it
shakhs
شخس
person, individual, certain someone
ashkhās
اشخاص
persons, individuals, certain someones
zamān-e moshakhkhas
زمان مشخص
a certain date
tārikh
تاریخ
date; history
anche gozashte ast
آنچه گذشته است
that which has passed
dāere
دایره
circle
fasl
فصل
season
bakhsh
بخش
section, part; department
dawre
دوره
round, cycle, period, dynasty
montezer-et hastam
منتظرت هستم
I'm waiting for you
mersi az ān-ke telefon kardi
مرسی از آنکه تلفن کردی
thanks for [the fact] that you phoned
az telefon-et mamnun hastam
از تلفنت ممنون هستم
from your phone call, I'm obliged, thankful
khāhesh mikonam
خواهش میکنم
you're welcome (in response to "thank you")
taqāzā
تقاضا
request
vazife
وظیفه
duty
kār-i ke bāyad kard
کاری که باید کرد
the job that must be done
masale
مسأله
problem, issue
sar-dard
سر درد
headache
moshkel
مشکل
difficult; difficulty
be tawr-e kolli
به طور کُلّی
all-in-all
taqsim shodan
تقسیم شدن
to be divided, to get divided
qat` shodan
قطع شدن
to be cut, to get cut
jodā shodan
جدا شدن
to be separated, to get separated
din-e molalmānān
دین مسلمانان
religion of Muslims
tawzih dādan
توضیح دادن
to explain, to give explanation
sar-zamin
سر زمین
territory, country
mamlekat
مملکت
kingdom, country
hokumat
حکومت
government
dawlat
دولت
government
tashkil shodan
تشکیل شدن
to form, to take shape
shekl paydā kardan
شکل پیدا کردن
to get a form, to take form
be vojud āmadan
بوجود آمدن/ به وجود آمدن
to come into existence, to come about, to be formed
kohne
کهنه
old, old thing
bā gozashte-ye tulāni
کبا گذشته طولانی
with a long past
sar-e anjām
سر انجام
in the end, finally
bahs
بَحْث
discussion, conversation
sokhan-rān-i (driving words!)
سخنرانی
speech, lecture, talk
harf
حرف
letter; word, issue, dispute
da`vā
دعوا
dispute
bar khāstan
بر خاستن
to get up, to rise up
pā shodan
پا شدن
to get on one's feet, to get up, to rise, to stand up
az ru-ye sandali
از روی صندلی
from the face of the chair, from the chair, up off the chair
nimkat
نیمکت
bench
chahār-pāye
چهار پایه
4-footed, having 4 legs, chair
barā-ye neshastan-e chand nafar
برای نشستن چند نفر
for the sitting of a few individuals, for seating a few people
sakhāvat-mand
سخاوتمند
generous
moddat-e derāz
مدّت دراز
long period of time, long while
tanāb
طناب
rope
reshte
رشته
string, rope, thread, line, fiber
rismān
ریسمان
string, rope, line
mānde be
مانده به
remaining until, left until
dard mikonad
درد میکند
it hurts, it is giving pain